20:49

Не говорите так быстро, я не успеваю класть х*р на ваши слова.
Сегодня узнала, как полезно читать комменты в этом сообществе что акриды - это род саранчи. "Питаться акридами" в переносном смысле означает "питаться впроголодь", но, что самое интересное, "питаться акридами" не означает "питаться саранчой", так как... (продочка в комментах)

Комментарии
30.11.2013 в 20:49

Не говорите так быстро, я не успеваю класть х*р на ваши слова.
...слово "акриды" имеет еще другое значение - стручки рожкового дерева, которые выглядят так, как будто это саранча нале­тела и облепила ветви. Поэтому, непонятным остается, что же такое жевал Иоанн Креститель в пустыне - стручки или все-таки саранчу. Трудности перевода :-D "Верблюд, пролезающий сквозь игольное ушко" тоже косяк перевода, но это уже другая история.
30.11.2013 в 20:53

Райтер-изврайтер
Блин! А я всё же на кузнечиков думаю.)
30.11.2013 в 20:55

Не говорите так быстро, я не успеваю класть х*р на ваши слова.
Торетти, кто их теперь разберет))
30.11.2013 в 21:16

12-140-153-27-201-210-236-255-301-351-374-400-411-419
Тайя, которая душит романтиков, рада, что невольно помогла узнать вам нечто новое :gigi:
А я благодаря вам узнала, что это еще и стручки рожкового дерева.
Я как-то привыкла к версии о саранче.
30.11.2013 в 21:25

Не говорите так быстро, я не успеваю класть х*р на ваши слова.
005 сткглм, ага, обогатили друг друга новыми знаниями :gigi:
Я вообще люблю всяческие фразеологизмы, но про акрид впервые услышала))))
30.11.2013 в 21:26

Смотреть - это не значит видеть...
01.12.2013 в 13:42

вечный студент, закоренелый ипохондрик, из тех, что говорят сами с собою
Расскажите про верблюда, пож?
01.12.2013 в 14:06

Не говорите так быстро, я не успеваю класть х*р на ваши слова.
Хитринг, ну как известно, "легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богачу попасть в Царствие небесное". Казалось бы, причем тут верблюд и зачем беднягу протискивать сквозь игольное ушко? Все дело в похожести слов "верблюд" и "канат", который на самом деле и пропускали сквозь ушко))